domingo, 4 de noviembre de 2012

¿Quién fue W.Shakespeare?-Vanessa

      A William Shakespeare se le ha considerado uno de los mejores escritores de todos los tiempos, pero la cuestión de su identidad ha sido muchas veces motivo de debate. Su biografía está llena de lagunas, como el periodo entre 1580 y 1592  en el que apenas existe más documentación sobre el autor que sus propias obras. 

      Una de las razones que levanta la sospecha sobre el escritor, es cómo pudo un actor de educación modesta, hijo de un comerciante escribir las mejores palabras de la literatura inglesa. Muchos especialistas piensan que Shakespeare no existió y que su nombre no era más que un pseudónimo que podía esconder a varios personajes:


Christopher Marlowe
William Shakespeare y Christopher Marlowe
William Shakespeare y Christopher Marlowe
Shakespeare podría haber sido el autor más famoso de la época. Ilustrado, políglota y astuto Christopher Marlowe, cuya carrera literaria se truncó en 1593, al morir en un duelo. Curiosamente, la obra de Shakespeare comienza a ser conocida alrededor de 1589.
Marlowe pudo haber utilizado un nombre falso para publicar obras más provocativas y convertirse en Shakespeare tras simular su muerte para deshacerse de acreedores. Esta es una de las teorías preferidas, porque además de ser algo razonable, su parecido físico es enorme.


Edward de Vere, decimoséptimo duque de Oxford

Edward de Vere y William Shakespeare


El decimoséptimo conde de Oxford, Edward de Vere, ha sido apuntado como el más fiable de todos los escritores que podrían haber escrito gran parte de las obras de Shakespeare. Al poeta lírico y dramaturgo no le interesaba el dinero ni el reconocimiento ajeno, por lo que terminó sumido en la pobreza al ceder sus derechos a la compañía Chamberlain, oportunidad de la que Shakespeare pudo haber sacado algún provecho. Vere temía, además, que la reina Isabel I le cancelara la renta anual de 1.000 libras que recibía para su propio mantenimiento; hecho que que se lleva a cabo cuando la monarca toma represalias en respuesta de las malas administraciones del conde.

Amelia Bassano Lanier
Amelia Bassano Lanier y William Shakespeare
Amelia Bassano Lanier y William Shakespeare
  Según el estudioso John Hudson, shakespeare no habría sido ni hombre, ni iglés ni cristiano, sino que una mujer italiana de religión judía.

A Lanier sólo se le conoce como autora de poesías, pero se han encontrado similitudes entre sus textos y las obras de Shakespeare. Algunos apuntan a que no son más que coincidencias, pero los defensores de esta teoría afirman que tanto su condición de mujer en un mundo exclusivo de hombres (el teatro) como el hecho de pertenecer a una religión tan perseguida como la judía son, paradójicamente, las pruebas de que hubiera elegido firmar sus obras con un nombre tan inglés como Shakespeare.

 Francis Bacon

William Shakespeare y Francis Bacon
William Shakespeare y Francis Bacon

Los defensores de esta teoría apuntan que dadas las citas políticas y legales de las obras de Shakespeare no habría mejor candidato que un jurista, político y distinguido de la corte de Isabel I, Francis Bacon.

Hay semejanzas entre la filosofía de las obras de Bacon y las de Shakespeare. También se cuenta que el mensaje de la obra “La Tempestad” aparece citado en la correspondencia del político y que, siendo tan crítico como era con el gobierno del que formaba parte, sería el más indicado para escribir obras sobre reyes y cortesanos.

 Miguel de Cervantes
William Shakespeare y Miguel de Cervantes
William Shakespeare y Miguel de Cervantes 


















































Hace poco ha surgido una teoría que afirma que los dos autores más relevantes de la literatura occidental fueron la misma persona. Los partidarios de esta tesis se basan en las semejanzas entre Hamlet y Don Quijote (ambos locos); y entre Sancho Panza y Falstaff (simplones y bufonescos pero certeros). 
 
Otras pistas son más “imaginativas.” Cervantes cita como “autor” del manuscrito del Quijote a un tal Cid Hamet Benengeli. Pues bien “Hamet” bien podría ser “Hamlet” y “Benengeli” significar “hijo de Inglaterra”. Si no fuera suficiente con esa prueba está la de Thomas Shelton, traductor al inglés de “Don Quijote” que afirma haber traducido la obra seis años antes de ser publicada; es decir en 1605, el mismo año que se editó en España, viéndose obligado a traducir más de 500 páginas del español al inglés con pocos días de diferencia.